Los poemas, en este tercer poemario de Nilsson (traducido al castellano por Albert Herranz), se sitúan entre aquellas personas que sienten que pertenecen a un lugar y las que se sienten excluidas de todo. En un paisaje infinito de noviembre, el poeta busca ser un yo relacionándose con un nosotros.
La revista Kulturen
Helsingborgs Dagblad POESÍA |
- ISBN-10(13)
- 978-84-16794-13-3
- Fecha de publicación
- 2016
- Número de páginas
- 60
- Idioma
- Castellano
- Traductor/res
- Albert Herranz
Poeta, traductor y sociólogo sueco. Ha publicado tres poemarios: Splitter- en episk samtidsdikt (Publicacíon bilingüe -Esquirlas -un poema épico contemporáneo (Serum, 2002, traducido al castellano por Rubén Aguilera),
Det Lilla och Stora Havet (Heterogenesis, 2003) y Vi som i november (Smockadoll, 2010) - NOSOTROS COMO EN NOVIEMBRE (Tenerife, 2016). Sus poemas se han publicado en varias antologias y revistas de poesia, tanto en Suecia como en otros paises y han sido traducidos al castellano, inglés, catalán y árabe. Como traductor, ha introducido algunos poetas españoles y latinoamericanos en el mercado literario sueco, tanto en libros como en revistas de poesía. Fue el fundador e impulsor de la organización VIP (Vi poeter), un importante movimiento literario de los años noventa. También lo fue de la antologia Poeter mot krig (Poetas contra la guerra), en la que participaron medio centenar de poetas. Esta antología surgió como respuesta a la invasión de Estados Unidos a Irak en el año 2004. El compromiso social está siempre presente en la poesía de Paul Nilsson.